Juizes 10:13

Contudo, vós me deixastes a mim e servistes a outros deuses, pelo que não vos livrarei mais.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Contudo vós me deixastes a mim, e servistes a outros deuses: pelo que não vos livrarei mais.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Contudo, vós me deixastes a mim e servistes a outros deuses; pelo que não vos livrarei mais.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas vocês me abandonaram e serviram outros deuses. Por isso não os livrarei mais.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas assim mesmo vocês me abandonaram e adoraram outros deuses. Por isso eu não vou mais ajudá-los.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas vocês me abandonaram e prestaram culto a outros deuses. Por isso não os livrarei mais.

Nova Versão Internacional

E, no entanto, vocês me abandonaram e serviram a outros deuses. Por isso, não os livrarei mais.

Nova Versão Transformadora

E com tudo vos me deixastes a mim, e servistes a outros Deoses: pelo que vos não livrarei mais.

1848 - Almeida Antiga

Contudo vós me deixastes a mim e servistes a outros deuses, pelo que não vos livrarei mais.

Almeida Recebida

Apesar de tudo vós me abandonastes para cultuares a outros deuses. Por isso não os livrarei mais!

King James Atualizada

But, for all this, you have given me up and have been servants to other gods: so I will be your saviour no longer.

Basic English Bible

But you have forsaken me and served other gods, so I will no longer save you.

New International Version

Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will save you no more.

American Standard Version

Juizes 10

os quais, nesse mesmo ano, vexaram e oprimiram os filhos de Israel. Por dezoito anos, oprimiram a todos os filhos de Israel que estavam dalém do Jordão, na terra dos amorreus, que está em Gileade.
Os filhos de Amom passaram o Jordão para pelejar também contra Judá, e contra Benjamim, e contra a casa de Efraim, de maneira que Israel se viu muito angustiado.
Então, os filhos de Israel clamaram ao Senhor, dizendo: Contra ti havemos pecado, porque deixamos o nosso Deus e servimos aos baalins.
Porém o Senhor disse aos filhos de Israel: Quando os egípcios, e os amorreus, e os filhos de Amom, e os filisteus,
e os sidônios, e os amalequitas, e os maonitas vos oprimiam, e vós clamáveis a mim, não vos livrei eu das suas mãos?
13
Contudo, vós me deixastes a mim e servistes a outros deuses, pelo que não vos livrarei mais.
Ide e clamai aos deuses que escolhestes; eles que vos livrem no tempo do vosso aperto.
Mas os filhos de Israel disseram ao Senhor: Temos pecado; faze-nos tudo quanto te parecer bem; porém livra-nos ainda esta vez, te rogamos.
E tiraram os deuses alheios do meio de si e serviram ao Senhor; então, já não pôde ele reter a sua compaixão por causa da desgraça de Israel.
Tendo sido convocados os filhos de Amom, acamparam-se em Gileade; mas os filhos de Israel se congregaram e se acamparam em Mispa.
Então, o povo, aliás, os príncipes de Gileade, disseram uns aos outros: Quem será o homem que começará a pelejar contra os filhos de Amom? Será esse o cabeça de todos os moradores de Gileade.