Contudo, vós me deixastes a mim e servistes a outros deuses, pelo que não vos livrarei mais.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Contudo vós me deixastes a mim, e servistes a outros deuses: pelo que não vos livrarei mais.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Contudo, vós me deixastes a mim e servistes a outros deuses; pelo que não vos livrarei mais.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas vocês me abandonaram e serviram outros deuses. Por isso não os livrarei mais.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas assim mesmo vocês me abandonaram e adoraram outros deuses. Por isso eu não vou mais ajudá-los.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas vocês me abandonaram e prestaram culto a outros deuses. Por isso não os livrarei mais.
Nova Versão Internacional
E, no entanto, vocês me abandonaram e serviram a outros deuses. Por isso, não os livrarei mais.
Nova Versão Transformadora
E com tudo vos me deixastes a mim, e servistes a outros Deoses: pelo que vos não livrarei mais.
1848 - Almeida Antiga
Contudo vós me deixastes a mim e servistes a outros deuses, pelo que não vos livrarei mais.
Almeida Recebida
Apesar de tudo vós me abandonastes para cultuares a outros deuses. Por isso não os livrarei mais!
King James Atualizada
But, for all this, you have given me up and have been servants to other gods: so I will be your saviour no longer.
Basic English Bible
But you have forsaken me and served other gods, so I will no longer save you.
New International Version
Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will save you no more.
American Standard Version
Comentários