Porém o Senhor disse aos filhos de Israel: Quando os egípcios, e os amorreus, e os filhos de Amom, e os filisteus,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então Yahweh os questionou: ´Quando os egípcios e os amorreus, os amonitas e os filisteus,
King James Atualizada
Porém o Senhor disse aos filhos de Israel: Porventura dos egípcios, e dos amorreus, e dos filhos de Amom, e dos filisteus,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
The Lord replied, "When the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,
New International Version
O Senhor respondeu: "Quando os egípcios, os amorreus, os amonitas, os filisteus,
Nova Versão Internacional
E o Senhor respondeu aos filhos de Israel: - Quando os egípcios, os amorreus, os filhos de Amom, os filisteus,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Porem Jehovah disse aos filhos de Israel: por ventura dos Egypcios, e dos Amoreos, e dos filhos de Ammon, e dos Philisteos.
1848 - Almeida Antiga
And Jehovah said unto the children of Israel, [Did] not [I save you] from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?
American Standard Version
And the Lord said to the children of Israel, Were not the Egyptians and the Amorites and the children of Ammon and the Philistines
Basic English Bible
Porém o Senhor disse aos filhos de Israel: Porventura, dos egípcios, e dos amorreus, e dos filhos de Amom, e dos filisteus,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O Senhor, porém, respondeu aos filhos de Israel: Porventura não vos livrei eu dos egipcios, dos amorreus, dos amonitas e dos filisteus?
Almeida Recebida
E o Senhor respondeu: - No passado os egípcios, os amorreus, os amonitas, os filisteus,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O Senhor respondeu: ´Acaso não os livrei dos egípcios, dos amorreus, dos amonitas, dos filisteus,
Nova Versão Transformadora
Comentários