Havendo Josué despedido o povo, foram-se os filhos de Israel, cada um à sua herança, para possuírem a terra.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E havendo Josué despedido o povo, foram-se os filhos de Israel, cada um à sua herdade, para possuírem a terra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, havendo Josué despedido o povo, foram-se os filhos de Israel, cada um à sua herdade, para possuírem a terra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Depois que Josué despediu o povo, os filhos de Israel se foram, cada um à sua herança, para possuírem a terra.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Josué mandou embora todo o povo de Israel, e cada homem foi tomar conta do seu pedaço de terra.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Depois que Josué despediu os israelitas, eles saíram para ocupar a terra, cada um a sua herança.
Nova Versão Internacional
Depois que Josué se despediu do povo, cada tribo de Israel partiu para tomar posse do território que havia recebido como herança.
Nova Versão Transformadora
E havendo Josua enviado ao povo, forão-se os filhos de Israel, cada qual a sua herdade, a possuir a terra em herança.
1848 - Almeida Antiga
Havendo Josué despedido o povo, foram-se os filhos de Israel, cada um para a sua herança, a fim de possuírem a terra.
Almeida Recebida
Então Josué se despede do povo, e os filhos de Israel partiram cada qual para a sua herança, a fim de ocupar a terra.
King James Atualizada
And Joshua let the people go away, and the children of Israel went, every man to his heritage, to take the land for themselves.
Basic English Bible
After Joshua had dismissed the Israelites, they went to take possession of the land, each to their own inheritance.
New International Version
Now when Joshua had sent the people away, the children of Israel went every man unto his inheritance to possess the land.
American Standard Version
Comentários