Desde que os chefes se puseram à frente de Israel, e o povo se ofereceu voluntariamente, bendizei ao Senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
´Os chefes de Israel consagraram-se para a grande batalha. De boa vontade todo o povo se apresentou para lutar. Louvai a Yahweh, o SENHOR!
King James Atualizada
Porquanto os chefes se puseram à frente em Israel, porquanto o povo se ofereceu voluntariamente, louvai ao Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
"When the princes in Israel take the lead, when the people willingly offer themselves - praise the Lord!
New International Version
"Consagrem-se para a guerra os chefes de Israel. Voluntariamente o povo se apresenta. Louvem o Senhor!
Nova Versão Internacional
Porque os chefes se puseram à frente de Israel, e o povo se ofereceu voluntariamente, bendigam o Senhor!
2017 - Nova Almeida Aualizada
Louvai a Jehovah: pois tomou vingança em Israel, porquanto o povo se offereceo voluntariamente.
1848 - Almeida Antiga
For that the leaders took the lead in Israel, For that the people offered themselves willingly, Bless ye Jehovah.
American Standard Version
Porquanto os chefes se puseram à frente em Israel, porquanto o povo se ofereceu voluntariamente, louvai ao Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Because of the flowing hair of the fighters in Israel, because the people gave themselves freely, give praise to the Lord.
Basic English Bible
Porquanto os chefes se puseram à frente em Israel, porquanto o povo se ofereceu voluntariamente, louvai ao Senhor.
Almeida Recebida
´Os líderes de Israel assumiram o comando, e o povo os seguiu de boa vontade. Louvem o Senhor!
Nova Versão Transformadora
Louvem a Deus, o Senhor! Os israelitas resolveram lutar, e o povo se apresentou alegremente!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários