Rute 1:7

Saiu, pois, ela com suas duas noras do lugar onde estivera; e, indo elas caminhando, de volta para a terra de Judá,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Elas partiram dos campos de Moabe com o objetivo de voltar para Judá, contudo durante a caminhada,

King James Atualizada

Pelo que saiu do lugar onde estivera, e as suas duas noras com ela. E, indo elas caminhando, para voltarem para a terra de Judá,

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

With her two daughters-in-law she left the place where she had been living and set out on the road that would take them back to the land of Judah.

New International Version

Assim ela, com as duas noras, partiu do lugar onde tinha morado. Enquanto voltavam para a terra de Judá,

Nova Versão Internacional

Assim, ela saiu do lugar onde havia morado, e as duas noras estavam com ela. Enquanto caminhavam, voltando para a terra de Judá,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Pelo que se sahio do lugar, onde estivera, e suas duas noras com ella: e indo ellas caminhando, para tornarem á terra de Juda;

1848 - Almeida Antiga

And she went forth out of the place where she was, and her two daughters-in-law with her; and they went on the way to return unto the land of Judah.

American Standard Version

And she went out of the place where she was, and her two daughters-in-law with her; and they went on their way to go back to the land of Judah.

Basic English Bible

Pelo que saiu do lugar onde estivera, e as suas duas noras, com ela. E, indo elas caminhando, para voltarem para a terra de Judá,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Pelo que saiu de lugar onde estava, e com ela as duas noras. Indo elas caminhando para voltarem para a terra de Judá,

Almeida Recebida

Elas saíram a fim de voltar para Judá, mas no caminho

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ela partiu com suas noras do lugar onde havia morado e seguiram para a terra de Judá.

Nova Versão Transformadora

Rute 1

Este homem se chamava Elimeleque, e sua mulher, Noemi; os filhos se chamavam Malom e Quiliom, efrateus, de Belém de Judá; vieram à terra de Moabe e ficaram ali.
Morreu Elimeleque, marido de Noemi; e ficou ela com seus dois filhos,
os quais casaram com mulheres moabitas; era o nome de uma Orfa, e o nome da outra, Rute; e ficaram ali quase dez anos.
Morreram também ambos, Malom e Quiliom, ficando, assim, a mulher desamparada de seus dois filhos e de seu marido.
Então, se dispôs ela com as suas noras e voltou da terra de Moabe, porquanto, nesta, ouviu que o Senhor se lembrara do seu povo, dando-lhe pão.
07
Saiu, pois, ela com suas duas noras do lugar onde estivera; e, indo elas caminhando, de volta para a terra de Judá,
disse-lhes Noemi: Ide, voltai cada uma à casa de sua mãe; e o Senhor use convosco de benevolência, como vós usastes com os que morreram e comigo.
O Senhor vos dê que sejais felizes, cada uma em casa de seu marido. E beijou-as. Elas, porém, choraram em alta voz
e lhe disseram: Não! Iremos contigo ao teu povo.
Porém Noemi disse: Voltai, minhas filhas! Por que iríeis comigo? Tenho eu ainda no ventre filhos, para que vos sejam por maridos?
Tornai, filhas minhas! Ide-vos embora, porque sou velha demais para ter marido. Ainda quando eu dissesse: tenho esperança ou ainda que esta noite tivesse marido e houvesse filhos,