Rute 1:7

Assim, ela saiu do lugar onde havia morado, e as duas noras estavam com ela. Enquanto caminhavam, voltando para a terra de Judá,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Elas partiram dos campos de Moabe com o objetivo de voltar para Judá, contudo durante a caminhada,

King James Atualizada

Pelo que saiu do lugar onde estivera, e as suas duas noras com ela. E, indo elas caminhando, para voltarem para a terra de Judá,

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

With her two daughters-in-law she left the place where she had been living and set out on the road that would take them back to the land of Judah.

New International Version

Assim ela, com as duas noras, partiu do lugar onde tinha morado. Enquanto voltavam para a terra de Judá,

Nova Versão Internacional

Pelo que se sahio do lugar, onde estivera, e suas duas noras com ella: e indo ellas caminhando, para tornarem á terra de Juda;

1848 - Almeida Antiga

Saiu, pois, ela com suas duas noras do lugar onde estivera; e, indo elas caminhando, de volta para a terra de Judá,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And she went forth out of the place where she was, and her two daughters-in-law with her; and they went on the way to return unto the land of Judah.

American Standard Version

And she went out of the place where she was, and her two daughters-in-law with her; and they went on their way to go back to the land of Judah.

Basic English Bible

Pelo que saiu do lugar onde estivera, e as suas duas noras, com ela. E, indo elas caminhando, para voltarem para a terra de Judá,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Pelo que saiu de lugar onde estava, e com ela as duas noras. Indo elas caminhando para voltarem para a terra de Judá,

Almeida Recebida

Elas saíram a fim de voltar para Judá, mas no caminho

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ela partiu com suas noras do lugar onde havia morado e seguiram para a terra de Judá.

Nova Versão Transformadora

Rute 1

Este homem se chamava Elimeleque, e sua mulher se chamava Noemi. Os filhos se chamavam Malom e Quiliom. Eram efrateus, de Belém de Judá. Foram à terra de Moabe e ficaram ali.
Algum tempo depois, Elimeleque, o marido de Noemi, morreu, e ela ficou sozinha com os dois filhos.
Estes casaram com mulheres moabitas. O nome de uma delas era Orfa, e o nome da outra era Rute. E ficaram ali quase dez anos.
Depois morreram também Malom e Quiliom, os dois filhos de Noemi. E assim ela ficou sozinha, sem os dois filhos e sem o marido.
Então Noemi voltou da terra de Moabe com as suas noras, porque ainda em Moabe ouviu que o Senhor havia se lembrado do seu povo, dando-lhe alimento.
07
Assim, ela saiu do lugar onde havia morado, e as duas noras estavam com ela. Enquanto caminhavam, voltando para a terra de Judá,
Noemi disse às suas noras: - Vão agora e voltem cada uma para a casa de sua mãe. E que o Senhor seja bondoso com vocês, assim como vocês foram bondosas com os que morreram e comigo.
O Senhor faça com que vocês sejam felizes, cada uma na casa de seu novo marido. E deu um beijo em cada uma delas. Elas, porém, começaram a chorar alto
e lhe disseram: - Não! Nós iremos com a senhora para junto do seu povo.
Mas Noemi disse: - Voltem, minhas filhas! Por que vocês iriam comigo? Vocês acham que eu ainda tenho filhos em meu ventre, para que casem com vocês?
Voltem, minhas filhas! Vão embora, porque sou velha demais para ter marido. E ainda que eu dissesse: ´Tenho esperança`, ou ainda que casasse esta noite e tivesse filhos,