Rute 1:7

Assim ela, com as duas noras, partiu do lugar onde tinha morado. Enquanto voltavam para a terra de Judá,

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Saiu, pois, ela com suas duas noras do lugar onde estivera; e, indo elas caminhando, de volta para a terra de Judá,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Pelo que saiu do lugar onde estivera, e as suas duas noras com ela. E, indo elas caminhando, para voltarem para a terra de Judá,

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Pelo que saiu do lugar onde estivera, e as suas duas noras, com ela. E, indo elas caminhando, para voltarem para a terra de Judá,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Assim, ela saiu do lugar onde havia morado, e as duas noras estavam com ela. Enquanto caminhavam, voltando para a terra de Judá,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Elas saíram a fim de voltar para Judá, mas no caminho

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ela partiu com suas noras do lugar onde havia morado e seguiram para a terra de Judá.

Nova Versão Transformadora

Pelo que se sahio do lugar, onde estivera, e suas duas noras com ella: e indo ellas caminhando, para tornarem á terra de Juda;

1848 - Almeida Antiga

Pelo que saiu de lugar onde estava, e com ela as duas noras. Indo elas caminhando para voltarem para a terra de Judá,

Almeida Recebida

Elas partiram dos campos de Moabe com o objetivo de voltar para Judá, contudo durante a caminhada,

King James Atualizada

And she went out of the place where she was, and her two daughters-in-law with her; and they went on their way to go back to the land of Judah.

Basic English Bible

With her two daughters-in-law she left the place where she had been living and set out on the road that would take them back to the land of Judah.

New International Version

And she went forth out of the place where she was, and her two daughters-in-law with her; and they went on the way to return unto the land of Judah.

American Standard Version

Rute 1

O homem chamava-se Elimeleque, sua mulher Noemi e seus dois filhos Malom e Quiliom. Eram efrateus de Belém de Judá. Chegaram a Moabe, e lá ficaram.
Morreu Elimeleque, marido de Noemi, e ela ficou sozinha, com seus dois filhos.
Eles se casaram com mulheres moabitas, uma chamada Orfa e a outra Rute. Depois de terem morado lá por quase dez anos,
morreram também Malom e Quiliom, e Noemi ficou sozinha, sem os dois filhos e o seu marido.
Quando Noemi soube em Moabe que o Senhor viera em auxílio do seu povo, dando-lhe alimento, decidiu voltar com suas duas noras para a sua terra.
07
Assim ela, com as duas noras, partiu do lugar onde tinha morado. Enquanto voltavam para a terra de Judá,
Noemi disse às duas noras: "Vão! Voltem para a casa de suas mães! Que o Senhor seja leal com vocês, como vocês foram leais com os falecidos e comigo.
O Senhor conceda que cada uma de vocês encontre segurança no lar doutro marido". Então deu-lhes beijos de despedida. Mas elas começaram a chorar bem alto
e lhe disseram: "Não! Voltaremos com você para junto de seu povo! "
Disse, porém, Noemi: "Voltem, minhas filhas! Por que viriam comigo? Poderia eu ainda ter filhos, que viessem a ser seus maridos?
Voltem, minhas filhas! Vão! Estou velha demais para ter outro marido. E mesmo que eu pensasse que ainda há esperança para mim - ainda que eu me casasse esta noite e depois desse à luz filhos,