Jesus, porém, disse:
Deixai os pequeninos, não os embaraceis de vir a mim, porque dos tais é o reino dos céus. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Jesus, porém, disse: Deixai os meninos, e não os estorveis de vir a mim; porque dos tais é o reino dos céus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Jesus, porém, disse:
Deixai os pequeninos e não os estorveis de vir a mim, porque dos tais é o Reino dos céus. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Jesus, porém, disse:
- Deixem os pequeninos e não os impeçam de vir a mim, porque dos tais é o Reino dos Céus. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Aí ele disse:
- Deixem que as crianças venham a mim e não proíbam que elas façam isso, pois o Reino do Céu é das pessoas que são como estas crianças. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então disse Jesus: "Deixem vir a mim as crianças e não as impeçam; pois o Reino dos céus pertence aos que são semelhantes a elas".
Nova Versão Internacional
Jesus, porém, disse: ´Deixem que as crianças venham a mim. Não as impeçam, pois o reino dos céus pertence aos que são como elas`.
Nova Versão Transformadora
Mas Jesus disse: Deixai os meninos, e não os impedi de vir a mim; porque dos taes he o reino dos ceos.
1848 - Almeida Antiga
Mas Jesus disse: Deixai as crianças, e não as impeçais de virem a mim, porque de tais é o reino dos céus.
Almeida Recebida
Mas Jesus lhes ordenou: ´Deixai vir a mim as crianças, não as impeçais, pois o Reino dos céus pertence aos que se tornam semelhantes a elas`.
King James Atualizada
But Jesus said, Let the little ones come to me, and do not keep them away: for of such is the kingdom of heaven.
Basic English Bible
Jesus said,
"Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of heaven belongs to such as these." New International Version
But Jesus said, Suffer the little children, and forbid them not, to come unto me: for to such belongeth the kingdom of heaven.
American Standard Version
Comentários