Mateus 22:4

Enviou ainda outros servos, com esta ordem: Dizei aos convidados: Eis que já preparei o meu banquete; os meus bois e cevados já foram abatidos, e tudo está pronto; vinde para as bodas.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Again he sent forth other servants, saying, Tell them that are bidden, Behold, I have made ready my dinner; my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready: come to the marriage feast.

American Standard Version

Again he sent out other servants, with orders to say to the guests, See, I have made ready my feast: my oxen and my fat beasts have been put to death, and all things are ready: come to the feast.

Basic English Bible

Depois enviou outros servos, dizendo: Dizei aos convidados: Eis que preparei o meu jantar; os meus bois e cevados já estão mortos, e tudo está pronto; vinde às bodas.

Almeida Recebida

´Então ele enviou outros servos para lhes dizer: ´Já preparei o banquete; os bois e novilhos gordos foram abatidos, e tudo está pronto. Venham para a festa!`.

Nova Versão Transformadora

Então mandou outros empregados com o seguinte recado: ´Digam aos convidados que tudo está preparado para a festa. Já matei os bezerros e os bois gordos, e tudo está pronto. Que venham à festa!`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Depois, enviou outros servos, dizendo: Dizei aos convidados: Eis que tenho o meu jantar preparado, os meus bois e cevados já mortos, e tudo já pronto; vinde às bodas.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

"Then he sent some more servants and said, 'Tell those who have been invited that I have prepared my dinner: My oxen and fattened cattle have been butchered, and everything is ready. Come to the wedding banquet.'

New International Version

Uma vez mais, mandou outros servos, com esta ordem: ´Dizei aos que foram convidados que lhes preparei meu banquete; os meus bois e meus novilhos gordos foram abatidos, e tudo está preparado. Vinde todos os convidados para as bodas do meu filho!`

King James Atualizada

"De novo enviou outros servos e disse: ´Digam aos que foram convidados que preparei meu banquete: meus bois e meus novilhos gordos foram abatidos, e tudo está preparado. Venham para o banquete de casamento! `

Nova Versão Internacional

Depois enviou outros servos, dizendo: Dizei aos convidados: Eis que tenho o meu jantar preparado, os meus bois e cevados já mortos, e tudo já pronto; vinde às bodas.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Outra vez pois mandou outros servos dizendo: Dizei aos convidados: Vêdes aqui meu jantar tenho aparelhado, meus bois e cevados já estão mortos, e tudo está já preparado, vinde ás vodas.

1848 - Almeida Antiga

Enviou ainda outros servos, dizendo: ´Digam aos convidados: Eis que já preparei o meu banquete; os meus bois e animais da engorda já foram abatidos, e tudo está pronto; venham para a festa.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mateus 22

De novo, entrou Jesus a falar por parábolas, dizendo-lhes:
O reino dos céus é semelhante a um rei que celebrou as bodas de seu filho.
Então, enviou os seus servos a chamar os convidados para as bodas; mas estes não quiseram vir.
04
Enviou ainda outros servos, com esta ordem: Dizei aos convidados: Eis que já preparei o meu banquete; os meus bois e cevados já foram abatidos, e tudo está pronto; vinde para as bodas.
Eles, porém, não se importaram e se foram, um para o seu campo, outro para o seu negócio;
e os outros, agarrando os servos, os maltrataram e mataram.
O rei ficou irado e, enviando as suas tropas, exterminou aqueles assassinos e lhes incendiou a cidade.
Então, disse aos seus servos: Está pronta a festa, mas os convidados não eram dignos.
Ide, pois, para as encruzilhadas dos caminhos e convidai para as bodas a quantos encontrardes.