Mateus 22:4

"De novo enviou outros servos e disse: ´Digam aos que foram convidados que preparei meu banquete: meus bois e meus novilhos gordos foram abatidos, e tudo está preparado. Venham para o banquete de casamento! `

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Again he sent forth other servants, saying, Tell them that are bidden, Behold, I have made ready my dinner; my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready: come to the marriage feast.

American Standard Version

Again he sent out other servants, with orders to say to the guests, See, I have made ready my feast: my oxen and my fat beasts have been put to death, and all things are ready: come to the feast.

Basic English Bible

Depois enviou outros servos, dizendo: Dizei aos convidados: Eis que preparei o meu jantar; os meus bois e cevados já estão mortos, e tudo está pronto; vinde às bodas.

Almeida Recebida

Enviou ainda outros servos, com esta ordem: Dizei aos convidados: Eis que já preparei o meu banquete; os meus bois e cevados já foram abatidos, e tudo está pronto; vinde para as bodas.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

´Então ele enviou outros servos para lhes dizer: ´Já preparei o banquete; os bois e novilhos gordos foram abatidos, e tudo está pronto. Venham para a festa!`.

Nova Versão Transformadora

Então mandou outros empregados com o seguinte recado: ´Digam aos convidados que tudo está preparado para a festa. Já matei os bezerros e os bois gordos, e tudo está pronto. Que venham à festa!`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Depois, enviou outros servos, dizendo: Dizei aos convidados: Eis que tenho o meu jantar preparado, os meus bois e cevados já mortos, e tudo já pronto; vinde às bodas.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

"Then he sent some more servants and said, 'Tell those who have been invited that I have prepared my dinner: My oxen and fattened cattle have been butchered, and everything is ready. Come to the wedding banquet.'

New International Version

Uma vez mais, mandou outros servos, com esta ordem: ´Dizei aos que foram convidados que lhes preparei meu banquete; os meus bois e meus novilhos gordos foram abatidos, e tudo está preparado. Vinde todos os convidados para as bodas do meu filho!`

King James Atualizada

Depois enviou outros servos, dizendo: Dizei aos convidados: Eis que tenho o meu jantar preparado, os meus bois e cevados já mortos, e tudo já pronto; vinde às bodas.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Outra vez pois mandou outros servos dizendo: Dizei aos convidados: Vêdes aqui meu jantar tenho aparelhado, meus bois e cevados já estão mortos, e tudo está já preparado, vinde ás vodas.

1848 - Almeida Antiga

Enviou ainda outros servos, dizendo: ´Digam aos convidados: Eis que já preparei o meu banquete; os meus bois e animais da engorda já foram abatidos, e tudo está pronto; venham para a festa.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mateus 22

Jesus lhes falou novamente por parábolas, dizendo:
"O Reino dos céus é como um rei que preparou um banquete de casamento para seu filho.
Enviou seus servos aos que tinham sido convidados para o banquete, dizendo-lhes que viessem; mas eles não quiseram vir.
04
"De novo enviou outros servos e disse: ´Digam aos que foram convidados que preparei meu banquete: meus bois e meus novilhos gordos foram abatidos, e tudo está preparado. Venham para o banquete de casamento! `
"Mas eles não lhes deram atenção e saíram, um para o seu campo, outro para os seus negócios.
Os restantes, agarrando os servos, maltrataram-nos e os mataram.
O rei ficou irado e, enviando o seu exército, destruiu aqueles assassinos e queimou a cidade deles.
"Então disse a seus servos: ´O banquete de casamento está pronto, mas os meus convidados não eram dignos.
Vão às esquinas e convidem para o banquete todos os que vocês encontrarem`.