Mateus 22:4

Depois, enviou outros servos, dizendo: Dizei aos convidados: Eis que tenho o meu jantar preparado, os meus bois e cevados já mortos, e tudo já pronto; vinde às bodas.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Again he sent forth other servants, saying, Tell them that are bidden, Behold, I have made ready my dinner; my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready: come to the marriage feast.

American Standard Version

Again he sent out other servants, with orders to say to the guests, See, I have made ready my feast: my oxen and my fat beasts have been put to death, and all things are ready: come to the feast.

Basic English Bible

Depois enviou outros servos, dizendo: Dizei aos convidados: Eis que preparei o meu jantar; os meus bois e cevados já estão mortos, e tudo está pronto; vinde às bodas.

Almeida Recebida

Enviou ainda outros servos, com esta ordem: Dizei aos convidados: Eis que já preparei o meu banquete; os meus bois e cevados já foram abatidos, e tudo está pronto; vinde para as bodas.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

´Então ele enviou outros servos para lhes dizer: ´Já preparei o banquete; os bois e novilhos gordos foram abatidos, e tudo está pronto. Venham para a festa!`.

Nova Versão Transformadora

Então mandou outros empregados com o seguinte recado: ´Digam aos convidados que tudo está preparado para a festa. Já matei os bezerros e os bois gordos, e tudo está pronto. Que venham à festa!`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Then he sent some more servants and said, 'Tell those who have been invited that I have prepared my dinner: My oxen and fattened cattle have been butchered, and everything is ready. Come to the wedding banquet.'

New International Version

Uma vez mais, mandou outros servos, com esta ordem: ´Dizei aos que foram convidados que lhes preparei meu banquete; os meus bois e meus novilhos gordos foram abatidos, e tudo está preparado. Vinde todos os convidados para as bodas do meu filho!`

King James Atualizada

"De novo enviou outros servos e disse: ´Digam aos que foram convidados que preparei meu banquete: meus bois e meus novilhos gordos foram abatidos, e tudo está preparado. Venham para o banquete de casamento! `

Nova Versão Internacional

Depois enviou outros servos, dizendo: Dizei aos convidados: Eis que tenho o meu jantar preparado, os meus bois e cevados já mortos, e tudo já pronto; vinde às bodas.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Outra vez pois mandou outros servos dizendo: Dizei aos convidados: Vêdes aqui meu jantar tenho aparelhado, meus bois e cevados já estão mortos, e tudo está já preparado, vinde ás vodas.

1848 - Almeida Antiga

Enviou ainda outros servos, dizendo: ´Digam aos convidados: Eis que já preparei o meu banquete; os meus bois e animais da engorda já foram abatidos, e tudo está pronto; venham para a festa.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mateus 22

Então, Jesus, tomando a palavra, tornou a falar-lhes em parábolas, dizendo:
O Reino dos céus é semelhante a um certo rei que celebrou as bodas de seu filho.
E enviou os seus servos a chamar os convidados para as bodas; e estes não quiseram vir.
04
Depois, enviou outros servos, dizendo: Dizei aos convidados: Eis que tenho o meu jantar preparado, os meus bois e cevados já mortos, e tudo já pronto; vinde às bodas.
Porém eles, não fazendo caso, foram, um para o seu campo, e outro para o seu negócio;
e, os outros, apoderando-se dos servos, os ultrajaram e mataram.
E o rei, tendo notícias disso, encolerizou-se, e, enviando os seus exércitos, destruiu aqueles homicidas, e incendiou a sua cidade.
Então, disse aos servos: As bodas, na verdade, estão preparadas, mas os convidados não eram dignos.
Ide, pois, às saídas dos caminhos e convidai para as bodas a todos os que encontrardes.