e logo os chamou. E eles, deixando o seu pai Zebedeu no barco com os empregados, foram após ele.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E logo os chamou. Deixando eles no barco a seu pai Zebedeu com os empregados, seguiram após Jesus.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E logo os chamou. E eles, deixando o seu pai Zebedeu no barco com os jornaleiros, foram após ele.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e logo os chamou. E eles seguiram Jesus, deixando o seu pai Zebedeu no barco com os empregados.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Jesus chamou os dois, e eles deixaram Zebedeu, o seu pai, e os empregados no barco e foram com ele.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Logo os chamou, e eles o seguiram, deixando Zebedeu, seu pai, com os empregados no barco.
Nova Versão Internacional
Chamou-os de imediato e eles também o seguiram, deixando seu pai, Zebedeu, no barco com os empregados.
Nova Versão Transformadora
E logo os chamou; e elles deixando a seu pai Zebedeo no barco com os jornaleiros, forão após elle.
1848 - Almeida Antiga
E logo os chamou; e eles, deixando seu pai Zebedeu no barco com os empregados, o seguiram.
Almeida Recebida
Sem demora os chamou. E eles, deixando o pai, Zebedeu, com os empregados no barco, partiram seguindo a Jesus.
King James Atualizada
And he said, Come after me: and they went away from their father Zebedee, who was in the boat with the servants, and came after him.
Basic English Bible
Without delay he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed him.
New International Version
And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went after him.
American Standard Version
Comentários