Pois curava a muitos, de modo que todos os que padeciam de qualquer enfermidade se arrojavam a ele para o tocar.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque tinha curado a muitos, de tal maneira que todos quantos tinham algum mal se arrojavam sobre ele, para lhe tocarem.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
porque tinha curado a muitos, de tal maneira que todos quantos tinham algum mal se arrojavam sobre ele, para lhe tocarem.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Pois curava muitas pessoas, de modo que todos os que tinham alguma enfermidade se esforçavam para chegar perto, a fim de poderem tocar nele.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Pois ele estava curando tanta gente, que todos os doentes se juntavam em volta dele para tocá-lo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pois ele havia curado a muitos, de modo que os que sofriam de doenças ficavam se empurrando para conseguir tocar nele.
Nova Versão Internacional
Havia curado muitos naquele dia, e os enfermos se empurravam para chegar até ele e tocá-lo.
Nova Versão Transformadora
Porque tinha curado a muitos, de tal maneira que todos quantos tinhão mal algum, cahião sobre elle, para tocá-lo.
1848 - Almeida Antiga
Pois tinha curado a muitos, de modo que, todos quantos tinham algum mal se atiravam para ele, a fim de o tocar.
Almeida Recebida
Pois Ele havia curado grande multidão, de modo que todos os que padeciam de alguma enfermidade se acotovelavam na tentativa de vê-lo e tocá-lo.
King James Atualizada
For he had made such a great number well that all those who were diseased were falling down before him for the purpose of touching him.
Basic English Bible
For he had healed many, so that those with diseases were pushing forward to touch him.
New International Version
for he had healed many; insomuch that as many as had plagues pressed upon him that they might touch him.
American Standard Version
Comentários