porque os pobres, sempre os tendes convosco, mas a mim nem sempre me tendes. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque os pobres sempre os tendes convosco; mas a mim nem sempre me tendes.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque os pobres, sempre os tendes convosco, mas a mim nem sempre me tendes. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque os pobres estão sempre com vocês, mas a mim vocês nem sempre terão. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Os pobres estarão sempre com vocês, mas eu não estarei sempre com vocês. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pois os pobres vocês sempre terão consigo, mas a mim vocês nem sempre terão".
Nova Versão Internacional
Vocês sempre terão os pobres em seu meio, mas nem sempre terão a mim`.
Nova Versão Transformadora
Porque aos pobres sempre comvosco os tendes, porém a mim sempre me não tendes.
1848 - Almeida Antiga
porque os pobres sempre os tendes convosco; mas a mim nem sempre me tendes.
Almeida Recebida
Quanto aos pobres, vós sempre os tereis convosco, mas a mim vós nem sempre tereis.`
King James Atualizada
The poor you have ever with you, but me you have not for ever.
Basic English Bible
You will always have the poor among you, but you will not always have me." New International Version
For the poor ye have always with you; but me ye have not always.
American Standard Version
Comentários