Joao 12:6

Isto disse ele, não porque tivesse cuidado dos pobres; mas porque era ladrão e, tendo a bolsa, tirava o que nela se lançava.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ora ele disse isto, não pelo cuidado que tivesse dos pobres, mas porque era ladrão e tinha a bolsa, e tirava o que ali se lançava.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ora, ele disse isso não pelo cuidado que tivesse dos pobres, mas porque era ladrão, e tinha a bolsa, e tirava o que ali se lançava.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ele disse isso não porque se preocupava com os pobres, mas porque era ladrão e, tendo a bolsa do dinheiro, tirava o que era colocado nela.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Judas disse isso, não porque tivesse pena dos pobres, mas porque era ladrão. Ele tomava conta da bolsa de dinheiro e costumava tirar do que punham nela.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ele não falou isso por se interessar pelos pobres, mas porque era ladrão; sendo responsável pela bolsa de dinheiro, costumava tirar o que nela era colocado.

Nova Versão Internacional

Não que ele se importasse com os pobres; na verdade, era ladrão e, como responsável pelo dinheiro dos discípulos, muitas vezes roubava uma parte para si.

Nova Versão Transformadora

E isto disse elle, não pelo cuidado que tivesse dos pobres; mas porque era ladrão, e tinha a bolsa, e trazia o que se lançava nella.

1848 - Almeida Antiga

Ora, ele disse isto, não porque tivesse cuidado dos pobres, mas porque era ladrão e, tendo a bolsa, tirava o que nela se lançava.

Almeida Recebida

Ele não disse isso por se importar com os pobres, mas porque era ladrão; sendo responsável pela bolsa de dinheiro, frequentemente tirava o que nela era depositado.

King James Atualizada

(He said this, not because he had any love for the poor; but because he was a thief, and, having the money-bag, took for himself what was put into it.)

Basic English Bible

He did not say this because he cared about the poor but because he was a thief; as keeper of the money bag, he used to help himself to what was put into it.

New International Version

Now this he said, not because he cared for the poor; but because he was a thief, and having the bag took away what was put therein.

American Standard Version

Joao 12

Seis dias antes da Páscoa, foi Jesus para Betânia, onde estava Lázaro, a quem ele ressuscitara dentre os mortos.
Deram-lhe, pois, ali, uma ceia; Marta servia, sendo Lázaro um dos que estavam com ele à mesa.
Então, Maria, tomando uma libra de bálsamo de nardo puro, mui precioso, ungiu os pés de Jesus e os enxugou com os seus cabelos; e encheu-se toda a casa com o perfume do bálsamo.
Mas Judas Iscariotes, um dos seus discípulos, o que estava para traí-lo, disse:
Por que não se vendeu este perfume por trezentos denários e não se deu aos pobres?
06
Isto disse ele, não porque tivesse cuidado dos pobres; mas porque era ladrão e, tendo a bolsa, tirava o que nela se lançava.
Jesus, entretanto, disse: Deixa-a! Que ela guarde isto para o dia em que me embalsamarem;
porque os pobres, sempre os tendes convosco, mas a mim nem sempre me tendes.
Soube numerosa multidão dos judeus que Jesus estava ali, e lá foram não só por causa dele, mas também para verem Lázaro, a quem ele ressuscitara dentre os mortos.
Mas os principais sacerdotes resolveram matar também Lázaro;
porque muitos dos judeus, por causa dele, voltavam crendo em Jesus.