Vai, disse-lhe Jesus;teu filho vive. O homem creu na palavra de Jesus e partiu.1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Jesus saith unto him, Go thy way; thy son liveth. The man believed the word that Jesus spake unto him, and he went his way.
American Standard Version
Respondeu-lhe Jesus: Vai, o teu filho vive. E o homem creu na palavra que Jesus lhe dissera, e partiu.
Almeida Recebida
And Jesus said, Go in peace; your son is living. The man had faith in the word which Jesus said to him and went away.
Basic English Bible
´Volte!`, disse Jesus. ´Seu filho viverá.` O homem creu nas palavras de Jesus e partiu para casa.
Nova Versão Transformadora
- Volte para casa! O seu filho vai viver! - disse Jesus. Ele creu nas palavras de Jesus e foi embora.2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Disse-lhe Jesus:
Vai, o teu filho vive. E o homem creu na palavra que Jesus lhe disse e foi-se.2009 - Almeida Revisada e Corrigida
"Go," Jesus replied,"your son will live." The man took Jesus at his word and departed.New International Version
Assegurou-lhe Jesus: ´Pode seguir, o teu filho vive.` O homem acreditou na palavra de Jesus e partiu.
King James Atualizada
Jesus respondeu: "Pode ir. O seu filho continuará vivo". O homem confiou na palavra de Jesus e partiu.
Nova Versão Internacional
Disse-lhe Jesus: Vai, o teu filho vive. E o homem creu na palavra que Jesus lhe disse, e foi-se.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Disse-lhe Jesus: Vai, teu filho vive. E creo o homem na palavra que Jesus lhe disse, e se foi.
1848 - Almeida Antiga
Jesus respondeu:
- Vá, o seu filho vai viver. O homem creu na palavra de Jesus e partiu.2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários