Atos 22:10

Então, perguntei: que farei, Senhor? E o Senhor me disse: Levanta-te, entra em Damasco, pois ali te dirão acerca de tudo o que te é ordenado fazer.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então disse eu: Senhor que farei? E o Senhor disse-me: Levanta-te, e vai a Damasco, e ali se te dirá tudo o que te é ordenado fazer.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, disse eu: Senhor, que farei? E o Senhor disse-me: Levanta-te e vai a Damasco, e ali se te dirá tudo o que te é ordenado fazer.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então perguntei: ´Senhor, o que devo fazer?` E o Senhor me disse: ´Levante-se, entre em Damasco, onde lhe dirão tudo o que você precisa fazer.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eu perguntei: ´Senhor, o que devo fazer?` - E o Senhor respondeu: ´Levante-se e entre na cidade de Damasco. Ali alguém vai lhe dizer tudo o que Deus quer que você faça.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Assim perguntei: Que devo fazer, Senhor? Disse o Senhor: ´Levante-se, entre em Damasco, onde lhe será dito o que você deve fazer`.

Nova Versão Internacional

´Então perguntei: ´Que devo fazer, Senhor?`. ´E o Senhor me disse: ´Levante-se e entre em Damasco, onde lhe dirão tudo que você deve fazer`.

Nova Versão Transformadora

E disse eu: que farei, Senhor? e o Senhor me disse: levanta-te, e vai a Damasco, e ali se te dirá tudo o que te he ordenado fazer.

1848 - Almeida Antiga

Então disse eu: Senhor que farei? E o Senhor me disse: Levanta-te, e vai a Damasco, onde se te dirá tudo o que te é ordenado fazer.

Almeida Recebida

Então inquiri: Senhor, que devo fazer? E o Senhor me ordenou: ´Levanta-te e segue para Damasco, onde te será comunicado tudo o que necessitas fazer`.

King James Atualizada

And I said, What have I to do, Lord? And the Lord said to me, Get up, and go into Damascus; and it will be made clear to you what you have to do.

Basic English Bible

"'What shall I do, Lord?' I asked. " 'Get up,' the Lord said, 'and go into Damascus. There you will be told all that you have been assigned to do.'

New International Version

And I said, What shall I do, Lord? And the Lord said unto me, Arise, and go into Damascus; and there it shall be told thee of all things which are appointed for thee to do.

American Standard Version

Atos 22

de que são testemunhas o sumo sacerdote e todos os anciãos. Destes, recebi cartas para os irmãos; e ia para Damasco, no propósito de trazer manietados para Jerusalém os que também lá estivessem, para serem punidos.
Ora, aconteceu que, indo de caminho e já perto de Damasco, quase ao meio-dia, repentinamente, grande luz do céu brilhou ao redor de mim.
Então, caí por terra, ouvindo uma voz que me dizia: Saulo, Saulo, por que me persegues?
Perguntei: quem és tu, Senhor? Ao que me respondeu: Eu sou Jesus, o Nazareno, a quem tu persegues.
Os que estavam comigo viram a luz, sem, contudo, perceberem o sentido da voz de quem falava comigo.
10
Então, perguntei: que farei, Senhor? E o Senhor me disse: Levanta-te, entra em Damasco, pois ali te dirão acerca de tudo o que te é ordenado fazer.
Tendo ficado cego por causa do fulgor daquela luz, guiado pela mão dos que estavam comigo, cheguei a Damasco.
Um homem, chamado Ananias, piedoso conforme a lei, tendo bom testemunho de todos os judeus que ali moravam,
veio procurar-me e, pondo-se junto a mim, disse: Saulo, irmão, recebe novamente a vista. Nessa mesma hora, recobrei a vista e olhei para ele.
Então, ele disse: O Deus de nossos pais, de antemão, te escolheu para conheceres a sua vontade, veres o Justo e ouvires uma voz da sua própria boca,
porque terás de ser sua testemunha diante de todos os homens, das coisas que tens visto e ouvido.