Ouvindo isto, o centurião procurou o comandante e lhe disse: Que estás para fazer? Porque este homem é cidadão romano.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And when the centurion heard it, he went to the chief captain and told him, saying, What art thou about to do? for this man is a Roman.
American Standard Version
Ouvindo isto, foi o centurião ter com o comandante e o avisou, dizendo: Vê o que estás para fazer, pois este homem é romano.
Almeida Recebida
And hearing this, the man went to the chief captain and gave him an account of it, saying, What are you about to do? for this man is a Roman.
Basic English Bible
Quando o oficial ouviu isso, foi falar com o comandante e disse: - O que é que o senhor vai fazer? Aquele homem é cidadão romano!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ao ouvir isso, o oficial foi ao comandante e perguntou: ´O que o senhor está fazendo? Este homem é cidadão romano!`.
Nova Versão Transformadora
E, ouvindo isto, o centurião foi e anunciou ao tribuno, dizendo: Vê o que vais fazer, porque este homem é romano.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
When the centurion heard this, he went to the commander and reported it. "What are you going to do?" he asked. "This man is a Roman citizen."
New International Version
Assim que ouviu isso, o centurião correu até o comandante e o preveniu: ´O que estás fazendo? Esse homem é cidadão romano!`
King James Atualizada
Ao ouvir isso, o centurião foi prevenir o comandante: "Que vais fazer? Este homem é cidadão romano".
Nova Versão Internacional
E, ouvindo isto, o centurião foi, e anunciou ao tribuno, dizendo: Vê o que vais fazer, porque este homem é romano.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E ouvindo o Centurião isto, foi e o denunciou ao Tribuno, dizendo: olha o que has de fazar, porque este homem he Romano.
1848 - Almeida Antiga
Ouvindo isto, o centurião procurou o comandante e lhe disse: - Que é isso que o senhor está prestes a fazer? Saiba que aquele homem é cidadão romano.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários