Comei de tudo o que se vende no mercado, sem nada perguntardes por motivo de consciência;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Comei de tudo quanto se vende no açougue, sem perguntar nada, por causa da consciência.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Comei de tudo quanto se vende no açougue, sem perguntar nada, por causa da consciência.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comam de tudo o que se vende no mercado, sem questionamento algum por motivo de consciência.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Vocês podem comer de tudo o que se vende no açougue, sem terem nenhuma dúvida de consciência.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comam de tudo o que se vende no mercado, sem fazer perguntas por causa da consciência,
Nova Versão Internacional
Portanto, vocês podem comer qualquer carne que é vendida no mercado sem questionar nada por motivo de consciência.
Nova Versão Transformadora
De tudo quanto se vende no açougue, comei, sem vós inquirir por cau sa da consciencia.
1848 - Almeida Antiga
Comei de tudo quanto se vende no mercado, nada perguntando por causa da consciência.
Almeida Recebida
Comei de tudo o que se vende no mercado, sem questionamentos por causa da consciência,
King James Atualizada
Whatever meat may be had at the public market, take as food without question of right or wrong;
Basic English Bible
Eat anything sold in the meat market without raising questions of conscience,
New International Version
Whatsoever is sold in the shambles, eat, asking no question for conscience' sake,
American Standard Version
Comentários