Se alguém julga saber alguma coisa, com efeito, não aprendeu ainda como convém saber.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, se alguém cuida saber alguma coisa, ainda não sabe como convém saber.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, se alguém cuida saber alguma coisa, ainda não sabe como convém saber.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Se alguém julga conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria conhecer.
2017 - Nova Almeida Aualizada
A pessoa que pensa que sabe alguma coisa ainda não tem a sabedoria que precisa.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quem pensa conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria.
Nova Versão Internacional
Se alguém pensa que sabe tudo sobre algo, ainda não aprendeu como deveria.
Nova Versão Transformadora
E se alguem cuida saber cousa alguma, ainda nada tem conhecido, como convem conhecer.
1848 - Almeida Antiga
Se alguém cuida saber alguma coisa, ainda não sabe como convém saber.
Almeida Recebida
A pessoa que imagina conhecer alguma coisa, ainda não tem a sabedoria que necessita.
King James Atualizada
If anyone seems to himself to have knowledge, so far he has not the right sort of knowledge about anything;
Basic English Bible
Those who think they know something do not yet know as they ought to know.
New International Version
If any man thinketh that he knoweth anything, he knoweth not yet as he ought to know;
American Standard Version
Comentários