O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E o lavrador que trabalha no pesado deve ser o primeiro a receber a sua parte na colheita.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
Nova Versão Internacional
E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
Nova Versão Transformadora
Trabalhando o lavrador deve primeiro então gozar dos frutos.
1848 - Almeida Antiga
O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
Almeida Recebida
O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
King James Atualizada
It is right for the worker in the fields to be the first to take of the fruit.
Basic English Bible
The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops.
New International Version
The husbandmen that laboreth must be the first to partake of the fruits.
American Standard Version
Comentários