porque aguardava a cidade que tem fundamentos, da qual Deus é o arquiteto e edificador.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque esperava a cidade que tem fundamentos, da qual o artífice e construtor é Deus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque esperava a cidade que tem fundamentos, da qual o artífice e construtor é Deus.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque Abraão aguardava a cidade que tem fundamentos, da qual Deus é o arquiteto e construtor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Porque Abraão esperava a cidade que Deus planejou e construiu, a cidade que tem alicerces que não podem ser destruídos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pois ele esperava a cidade que tem alicerces, cujo arquiteto e edificador é Deus.
Nova Versão Internacional
Abraão esperava confiantemente pela cidade de alicerces eternos, planejada e construída por Deus.
Nova Versão Transformadora
Porque esperava a cidade que tem fundamentos, da qual Deos he o artifice e o fabricador.
1848 - Almeida Antiga
porque esperava a cidade que tem os fundamentos, da qual o arquiteto e edificador é Deus.
Almeida Recebida
Porquanto, aguardava alcançar a cidade que tem alicerces magníficos, da qual Deus é o arquiteto e edificador.
King James Atualizada
For he was looking for the strong town, whose builder and maker is God.
Basic English Bible
For he was looking forward to the city with foundations, whose architect and builder is God.
New International Version
for he looked for the city which hath the foundations, whose builder and maker is God.
American Standard Version
Comentários