Hebreus 2:13

E outra vez: Eu porei nele a minha confiança. E ainda: Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And again, I will put my trust in him. And again, Behold, I and the children whom God hath given me.

American Standard Version

E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu.

Almeida Recebida

Diz também: ´Eu confiarei nele.` E diz ainda: ´Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

And again he says, I will put my faith in him. And again, See, I am here, and the children which God has given to me.

Basic English Bible

E outra vez: Porei nele a minha confiança. E outra vez: Eis-me aqui a mim e aos filhos que Deus me deu.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E também afirmou: ´Porei minha confiança nele`, isto é, ´eu e os filhos que Deus me deu`.

Nova Versão Transformadora

And again, "I will put my trust in him." And again he says, "Here am I, and the children God has given me."

New International Version

E mais: ´Porei nele a minha confiança`. E outra vez Ele afirma: ´Aqui estou Eu com os filhos que Deus me concedeu`.

King James Atualizada

E outra vez: Porei nele a minha confiança. E outra vez: Eis-me aqui a mim, e aos filhos que Deus me deu.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E também: "Nele porei a minha confiança". Novamente ele diz: "Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu".

Nova Versão Internacional

E, outra vez: ´Eu porei nele a minha confiança.` E, ainda: ´Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

E outra vez: Nelle porei minha confiança. E outra vez: Eis-me aqui a mim, e aos filhos que Deos me deo.

1848 - Almeida Antiga

Hebreus 2

Todas as coisas sujeitaste debaixo dos seus pés. Ora, desde que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou fora do seu domínio. Agora, porém, ainda não vemos todas as coisas a ele sujeitas;
vemos, todavia, aquele que, por um pouco, tendo sido feito menor que os anjos, Jesus, por causa do sofrimento da morte, foi coroado de glória e de honra, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todo homem.
Porque convinha que aquele, por cuja causa e por quem todas as coisas existem, conduzindo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.
Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. Por isso, é que ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
dizendo: A meus irmãos declararei o teu nome, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13
E outra vez: Eu porei nele a minha confiança. E ainda: Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.
Visto, pois, que os filhos têm participação comum de carne e sangue, destes também ele, igualmente, participou, para que, por sua morte, destruísse aquele que tem o poder da morte, a saber, o diabo,
e livrasse todos que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
Pois ele, evidentemente, não socorre anjos, mas socorre a descendência de Abraão.
Por isso mesmo, convinha que, em todas as coisas, se tornasse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote nas coisas referentes a Deus e para fazer propiciação pelos pecados do povo.
Pois, naquilo que ele mesmo sofreu, tendo sido tentado, é poderoso para socorrer os que são tentados.