Hebreus 2:13

Diz também: ´Eu confiarei nele.` E diz ainda: ´Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And again, I will put my trust in him. And again, Behold, I and the children whom God hath given me.

American Standard Version

E outra vez: Eu porei nele a minha confiança. E ainda: Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu.

Almeida Recebida

And again he says, I will put my faith in him. And again, See, I am here, and the children which God has given to me.

Basic English Bible

E outra vez: Porei nele a minha confiança. E outra vez: Eis-me aqui a mim e aos filhos que Deus me deu.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E também afirmou: ´Porei minha confiança nele`, isto é, ´eu e os filhos que Deus me deu`.

Nova Versão Transformadora

And again, "I will put my trust in him." And again he says, "Here am I, and the children God has given me."

New International Version

E mais: ´Porei nele a minha confiança`. E outra vez Ele afirma: ´Aqui estou Eu com os filhos que Deus me concedeu`.

King James Atualizada

E outra vez: Porei nele a minha confiança. E outra vez: Eis-me aqui a mim, e aos filhos que Deus me deu.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E também: "Nele porei a minha confiança". Novamente ele diz: "Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu".

Nova Versão Internacional

E, outra vez: ´Eu porei nele a minha confiança.` E, ainda: ´Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

E outra vez: Nelle porei minha confiança. E outra vez: Eis-me aqui a mim, e aos filhos que Deos me deo.

1848 - Almeida Antiga

Hebreus 2

e puseste todas as coisas debaixo do domínio dele.` Quando se diz que Deus pôs ´todas as coisas debaixo do domínio dele`, isso quer dizer que nada ficou de fora. Porém não vemos o ser humano governando hoje todas as coisas.
Mas nós vemos Jesus fazendo isso. Por um pouco de tempo ele foi colocado em posição inferior à dos anjos, para que, pela graça de Deus, ele morresse por todas as pessoas. Agora nós o vemos coroado de glória e de honra por causa da morte que ele sofreu.
Pois Deus, que cria e sustenta todas as coisas, fez o que era apropriado e tornou Jesus perfeito por meio do sofrimento. Deus fez isso a fim de que muitos, isto é, os seus filhos , tomassem parte na glória de Jesus. Pois é Jesus quem os guia para a salvação.
Jesus purifica as pessoas dos seus pecados; e todos, tanto ele como os que são purificados, têm o mesmo Pai. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos.
Como ele diz: ´Ó Deus, eu falarei a respeito de ti aos meus irmãos e te louvarei na reunião do povo.`
13
Diz também: ´Eu confiarei nele.` E diz ainda: ´Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu.`
Os filhos, como ele os chama, são pessoas de carne e sangue. E por isso o próprio Jesus se tornou igual a eles, tomando parte na natureza humana deles. Ele fez isso para que, por meio da sua morte, pudesse destruir o Diabo, que tem poder sobre a morte.
E também para libertar os que foram escravos toda a sua vida por causa do medo da morte.
É claro que ele não veio para ajudar os anjos. Em vez disso, como dizem as Escrituras: ´Ele ajuda os descendentes de Abraão.`
Isso quer dizer que foi preciso que Jesus se tornasse em tudo igual aos seus irmãos a fim de ser o Grande Sacerdote deles, bondoso e fiel no seu serviço a Deus, para que os pecados do povo fossem perdoados.
E agora Jesus pode ajudar os que são tentados, pois ele mesmo foi tentado e sofreu.