Porquanto se testifica: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque dele assim se testifica: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedeque.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque dele assim se testifica: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedeque.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque dele se testifica: ´Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Porque as Escrituras Sagradas dizem: ´Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pois sobre ele é afirmado: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
Nova Versão Internacional
Pois a respeito dele foi dito: ´Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque`.
Nova Versão Transformadora
Porque assim testifica elle: Tu es Sacerdote eternamente segundo a ordem de Melchisedec.
1848 - Almeida Antiga
Porque dele assim se testifica: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Almeida Recebida
Porque sobre Ele está escrito: ´Tu és sacerdote para sempre, conforme a ordem de Melquisedeque`.
King James Atualizada
For it has been witnessed of him, You are a priest for ever after the order of Melchizedek.
Basic English Bible
For it is declared: "You are a priest forever, in the order of Melchizedek."
New International Version
for it is witnessed [of him,] Thou art a priest for ever After the order of Melchizedek.
American Standard Version
Comentários