E, visto que não é sem prestar juramento (porque aqueles, sem juramento, são feitos sacerdotes,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E visto como não é sem prestar juramento (porque certamente aqueles, sem juramento, foram feitos sacerdotes,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, visto como não é sem prestar juramento (porque certamente aqueles, sem juramento, foram feitos sacerdotes,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E isto não se deu sem juramento. Porque os outros são feitos sacerdotes sem juramento,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Além disso, há o juramento de Deus. Não houve juramento quando os outros se tornaram sacerdotes.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E isso não aconteceu sem juramento! Outros se tornaram sacerdotes sem qualquer juramento,
Nova Versão Internacional
Esse novo sistema foi instituído com um juramento solene. Os outros se tornaram sacerdotes sem esse juramento,
Nova Versão Transformadora
E tambem por em quanto sem juramento não foi feito: (porque bem aquelles sem juramento forão feitos Sacerdotes:
1848 - Almeida Antiga
E visto como não foi sem prestar juramento (porque, na verdade, aqueles, sem juramento, foram feitos sacerdotes,
Almeida Recebida
E não foi sem juramento que esse fato se deu! Outros se fizeram sacerdotes sem qualquer juramento,
King James Atualizada
And as this is not without the taking of an oath
Basic English Bible
And it was not without an oath! Others became priests without any oath,
New International Version
And inasmuch as [it is] not without the taking of an oath
American Standard Version
Comentários