Quando a viu, Judá pensou que fosse uma prostituta, porque ela havia encoberto o rosto.
Nova Versão Internacional
Vendo-a Judá, teve-a por meretriz; pois ela havia coberto o rosto.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E vendo-a Judá, teve-a por uma prostituta; porque ela tinha coberto o seu rosto.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, vendo-a Judá, teve-a por uma prostituta; porque ela havia coberto o seu rosto.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando Judá a viu, pensou que se tratava de uma prostituta, pois ela havia coberto o rosto.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando Judá a viu, pensou que era uma prostituta, pois ela estava com o rosto coberto.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Judá a viu e pensou que fosse uma prostituta, pois ela estava com o rosto coberto.
Nova Versão Transformadora
E vendo a Juda, teve a por solteira; porquanto ella cubrira seu rosto.
1848 - Almeida Antiga
Ao vê-la, Judá julgou que era uma prostituta, porque ela havia coberto o rosto.
Almeida Recebida
Assim que a avistou, Judá pensou que fosse uma prostituta, pois ela havia ocultado seu rosto.
King James Atualizada
When Judah saw her he took her to be a loose woman of the town, because her face was covered.
Basic English Bible
When Judah saw her, he thought she was a prostitute, for she had covered her face.
New International Version
When Judah saw her, he thought her to be a harlot; for she had covered her face.
American Standard Version
Comentários