II Samuel 1:19

"O seu esplendor, ó Israel, está morto sobre os seus montes. Como caíram os guerreiros!

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Thy glory, O Israel, is slain upon thy high places! How are the mighty fallen!

American Standard Version

A tua glória, ó Israel, foi morta sobre os teus altos! Como caíram os valentes!

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

The glory, O Israel, is dead on your high places! How have the great ones been made low!

Basic English Bible

Tua glória, ó Israel, foi morta sobre os teus altos! Como caíram os valorosos!

Almeida Recebida

Os nossos líderes estão mortos nos montes de Israel! Caíram os nossos soldados mais valentes!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ah! Ornamento de Israel! Nos teus altos, fui ferido; como caíram os valentes!

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Seu esplendor, ó Israel, está morto sobre os montes! Como caíram os valentes!

Nova Versão Transformadora

"A gazelle [Gazelle] here symbolizes a human dignitary. lies slain on your heights, Israel. How the mighty have fallen!

New International Version

´O teu esplendor, ó Israel, desvaneceu e morreu sobre os teus montes! Como tombaram os nossos soldados mais valentes?

King James Atualizada

Ah! ornamento de Israel! nos teus altos fui ferido: como caíram os valentes!

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

A sua glória, ó Israel, foi morta sobre os seus montes! Como caíram os valentes!

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ah ornamento de Israel! em teus altos foi ferido: como cahirão os Valentes!

1848 - Almeida Antiga

II Samuel 1

Davi lhe perguntou: "Como você não temeu levantar a mão para matar o ungido do Senhor? "
Então Davi chamou um dos seus soldados e disse-lhe: "Venha aqui e mate-o! " O servo o feriu, e o homem morreu.
Davi tinha dito ao jovem: "Você é responsável por sua própria morte. Sua boca testemunhou contra você, quando disse: ´Matei o ungido do Senhor` ".
Davi cantou este lamento sobre Saul e seu filho Jônatas,
e ordenou que se ensinasse aos homens de Judá este Lamento do Arco, que foi registrado no Livro de Jasar:
19
"O seu esplendor, ó Israel, está morto sobre os seus montes. Como caíram os guerreiros!
"Não conte isso em Gate, não o proclame nas ruas de Ascalom, para que não se alegrem as filhas dos filisteus nem exultem as filhas dos incircuncisos.
"Ó colinas de Gilboa, nunca mais haja orvalho nem chuva sobre vocês, nem campos que produzam trigo para as ofertas. Porque ali foi profanado o escudo dos guerreiros, o escudo de Saul, que nunca mais será polido com óleo.
Do sangue dos mortos, da carne dos guerreiros, o arco de Jônatas nunca recuou, a espada de Saul sempre cumpriu a sua tarefa.
"Saul e Jônatas, mui amados, nem na vida nem na morte foram separados. Eram mais ágeis que as águias, mais fortes que os leões.
"Chorem por Saul, ó filhas de Israel! Chorem aquele que as vestia de rubros ornamentos, e suas roupas enfeitava com adornos de ouro.