Mas Absalão insistiu tanto que o rei acabou deixando que Amnom e os seus outros filhos fossem com ele.
Nova Versão Internacional
Insistindo Absalão com ele, deixou ir com ele Amnom e todos os filhos do rei.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, instando Absalão com ele, deixou ir com ele a Amnom, e a todos os filhos do rei.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, instando Absalão com ele, deixou ir com ele a Amnom e a todos os filhos do rei.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Absalão insistiu, e o rei deixou que Amnom e todos os filhos do rei fossem com ele.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas Absalão continuou a insistir, até que por fim Davi deixou que Amnom e todos os seus outros filhos fossem. Absalão preparou um banquete de rei
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas Absalão continuou a insistir até que, finalmente, o rei concordou em deixar seus filhos, incluindo Amnom, irem à festa.
Nova Versão Transformadora
E porfiando Absalão com elle, deixou ir com elle a Amnon, e a todos os filhos do Rei.
1848 - Almeida Antiga
Mas como Absalão instasse com o rei, este deixou ir com ele Amnom, e os demais filhos do rei.
Almeida Recebida
No entanto, Absalão explicou que fazia questão da reunião fraternal, e o rei acabou por consentir que Amnom e seus outros filhos partissem em sua companhia.
King James Atualizada
But Absalom went on requesting him till he let Amnon and all the king's sons go with him. And Absalom made a great feast like a feast for a king.
Basic English Bible
But Absalom urged him, so he sent with him Amnon and the rest of the king's sons.
New International Version
But Absalom pressed him, and he let Amnon and all the king's sons go with him.
American Standard Version
Comentários