II Samuel 15:17

Assim, o rei partiu com todo o povo. Pararam na última casa da cidade,

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Tendo, pois, saído o rei com todo o povo após ele, pararam na última casa.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Tendo pois saído o rei com todo o povo a pé, pararam num lugar distante.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Tendo, pois, saído o rei com todo o povo a pé, pararam num lugar distante.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Quando o rei e todo o povo estavam saindo da cidade, pararam na última casa.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Quando o rei e todo o seu povo estavam saindo da cidade, pararam na última casa.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O rei e todos que o acompanhavam foram a pé e pararam na última casa da cidade,

Nova Versão Transformadora

Havendo se pois sahido o Rei com todo o povo a pé, parárão-se em hum lugar longe.

1848 - Almeida Antiga

Tendo, pois, saído o rei com todo o povo, pararam na última casa:

Almeida Recebida

Assim, o rei partiu com todo o povo em cortejo. Pararam na última casa da cidade,

King James Atualizada

And the king went out, and all his servants went after him, and made a stop at the Far House.

Basic English Bible

So the king set out, with all the people following him, and they halted at the edge of the city.

New International Version

And the king went forth, and all the people after him; and they tarried in Beth-merhak.

American Standard Version

II Samuel 15

Depois de oferecer sacrifícios, Absalão mandou chamar da cidade de Gilo Aitofel, que era de Gilo, conselheiro de Davi. A conspiração ganhou força, e cresceu o número dos que seguiam Absalão.
Então um mensageiro chegou e disse a Davi: "Os israelitas estão com Absalão! "
Então Davi disse aos conselheiros que estavam com ele em Jerusalém: "Vamos fugir; caso contrário não escaparemos de Absalão. Se não partirmos imediatamente ele nos alcançará, causará a nossa ruína e matará o povo à espada".
Os conselheiros do rei lhe responderam: "Teus servos estão dispostos a fazer tudo o que o rei, nosso senhor, decidir".
O rei partiu, seguido por todos os de sua família; deixou, porém, dez concubinas para tomarem conta do palácio.
17
Assim, o rei partiu com todo o povo. Pararam na última casa da cidade,
e todos os seus soldados marcharam, passando por ele: todos os queretitas e peletitas, e os seiscentos giteus que o acompanhavam desde Gate.
O rei disse então a Itai, de Gate: "Por que você está indo conosco? Volte e fique com o novo rei, pois você é estrangeiro, um exilado de sua terra.
Faz pouco tempo que você chegou. Como eu poderia fazê-lo acompanhar-me? Volte e leve consigo os seus irmãos. Que o Senhor o trate com bondade e fidelidade! "
Itai, contudo, respondeu ao rei: "Juro pelo nome do Senhor e por tua vida que onde quer que o rei, meu senhor, esteja, ali estará o seu servo, para viver ou para morrer! "
Então Davi disse a Itai: "Está bem, pode ir adiante". E Itai, o giteu, marchou, com todos os seus soldados e com as famílias que estavam com ele.