Quando todas as vasilhas estavam cheias, ela disse a um dos filhos: "Traga-me mais uma". Mas ele respondeu: "Já acabaram". Então o azeite parou de correr.
Nova Versão Internacional
Cheias as vasilhas, disse ela a um dos filhos: Chega-me, aqui, mais uma vasilha. Mas ele respondeu: Não há mais vasilha nenhuma. E o azeite parou.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E sucedeu que, cheios que foram os vasos, disse a seu filho: Traze-me ainda um vaso. Porém ele lhe disse: Não há mais vaso nenhum. Então o azeite parou.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E sucedeu que, cheios que foram os vasos, disse a seu filho: Traze-me ainda um vaso. Porém ele lhe disse: Não há mais vaso nenhum. Então, o azeite parou.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando todas estavam cheias, ela disse a um dos filhos: - Traga-me mais uma vasilha. Mas ele respondeu: - Não há mais vasilha nenhuma. E o azeite parou.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando todas as vasilhas estavam cheias, ela perguntou se havia mais alguma. - Essa foi a última! - respondeu um dos filhos. Então o azeite parou de correr.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Logo, todas estavam cheias até a borda. ´Traga mais uma vasilha`, disse ela a um dos filhos. ´Acabaram as vasilhas!`, respondeu ele. E o azeite parou de correr.
Nova Versão Transformadora
E foi que, cheios os vasos, disse, a seu filho, traze-me ainda hum vaso; porem elle lhe disse, não ha mais vaso nenhum: então o azeite parou.
1848 - Almeida Antiga
Cheias que foram as vasilhas, disse a seu filho: Chega-me ainda uma vasilha. Mas ele respondeu: Não há mais vasilha nenhuma. Então o azeite parou.
Almeida Recebida
Quando todas as ânforas estavam cheias, a mulher pediu a um dos filhos: ´Traze mais uma vasilha!` Ao que ele replicou: ´Não há mais nenhuma vazia!`; então aquele azeite parou de correr.
King James Atualizada
And when all the vessels were full, she said to her son, Get me another vessel. And he said, There are no more. And the flow of oil was stopped.
Basic English Bible
When all the jars were full, she said to her son, "Bring me another one." But he replied, "There is not a jar left." Then the oil stopped flowing.
New International Version
And it came to pass, when the vessels were full, that she said unto her son, Bring me yet a vessel. And he said unto her, There is not a vessel more. And the oil stayed.
American Standard Version
Comentários