Amazias encheu-se de coragem e conduziu o seu exército até o vale do Sal, onde matou dez mil homens de Seir.
Nova Versão Internacional
Animou-se Amazias e, conduzindo o seu povo, foi-se ao vale do Sal, onde feriu dez mil dos filhos de Seir.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Esforçou-se pois Amazias, e conduziu o seu povo, e foi-se ao vale do sal; e feriu dos filhos de Seir dez mil.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Esforçou-se, pois, Amazias, e conduziu o seu povo, e foi-se ao vale do Sal; e feriu dos filhos de Seir dez mil.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Amazias tomou coragem e, conduzindo o seu povo, foi até o vale do Sal, onde matou dez mil dos filhos de Seir.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Amazias tomou coragem e foi com o seu exército até o vale do Sal, onde matou dez mil edomitas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Amazias criou coragem e conduziu seu exército até o vale do Sal, onde mataram dez mil soldados edomitas da região de Seir.
Nova Versão Transformadora
Esforçou-se pois Amasias, e a seu povo guiou fora, e foi-se ao valle do sal: e ferio dos filhos de Seir dez mil.
1848 - Almeida Antiga
Amazias, cobrando ânimo, conduziu o seu povo, e foi ao Vale do Sal, onde matou dez mil dos filhos de Seir.
Almeida Recebida
Amazias, encorajado, conduziu seu povo e foi ao Vale do Sal, onde com seu exército matou dez mil dos filhos de Seir.
King James Atualizada
Then Amaziah took heart, and went out at the head of his people and came to the Valley of Salt, where he put to death ten thousand of the children of Seir;
Basic English Bible
Amaziah then marshaled his strength and led his army to the Valley of Salt, where he killed ten thousand men of Seir.
New International Version
And Amaziah took courage, and led forth his people, and went to the Valley of Salt, and smote of the children of Seir ten thousand.
American Standard Version
Comentários