Jo 10:2

Direi a Deus: Não me condenes, revela-me que acusações tens contra mim.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Direi a Deus: não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Direi a Deus: não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Pedirei a Deus: ´Não me condenes!` Faze-me saber o que tens contra mim.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ó Deus, não me condenes! Dize-me de que me acusas!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Direi a Deus: ´Não apenas me condenes; dize-me que acusações tens contra mim.

Nova Versão Transformadora

Direi a Deos, não me condenes: faze-me saber, porque comigo contendes?

1848 - Almeida Antiga

Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.

Almeida Recebida

Declararei a Deus: ´Não me condenes assim; revela-me, rogo-te, que acusações tens contra a minha pessoa!

King James Atualizada

I will say to God, Do not put me down as a sinner; make clear to me what you have against me.

Basic English Bible

I say to God: Do not declare me guilty, but tell me what charges you have against me.

New International Version

I will say unto God, Do not condemn me; Show me wherefore thou contendest with me.

American Standard Version

Jo 10

"Minha vida só me dá desgosto; por isso darei vazão à minha queixa e de alma amargurada me expressarei.
02
Direi a Deus: Não me condenes, revela-me que acusações tens contra mim.
Tens prazer em oprimir-me, em rejeitar a obra de tuas mãos, enquanto sorris para o plano dos ímpios?
Acaso tens olhos de carne? Enxergas como os mortais?
Teus dias são como os de qualquer mortal? Os anos de tua vida são como os do homem?
Pois investigas a minha iniqüidade e vasculhas o meu pecado,
embora saibas que não sou culpado e que ninguém pode livrar-me das tuas mãos.