Teus dias são como os de qualquer mortal? Os anos de tua vida são como os do homem?
Nova Versão Internacional
São os teus dias como os dias do mortal? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
São os teus dias como os dias de um mortal? Ou são os teus anos como os anos de um ser humano,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Por acaso, a tua vida é tão curta como a nossa? Será que vives tão pouco quanto os seres humanos?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tua vida é tão breve como a nossa? Vives tão pouco, como o homem,
Nova Versão Transformadora
São teus dias, como os dias do homem? são teus annos, como os annos do varão?
1848 - Almeida Antiga
São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
Almeida Recebida
Os teus dias são como o de um frágil ser humano? O tempo e os dias para ti passam do mesmo modo que passam para o homem?
King James Atualizada
Are your days as the days of man, or your years like his,
Basic English Bible
Are your days like those of a mortal or your years like those of a strong man,
New International Version
Are thy days as the days of man, Or thy years as man's days,
American Standard Version
Comentários