Jo 10:4

Acaso tens olhos de carne? Enxergas como os mortais?

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Tens tu olhos de carne? Acaso, vês tu como vê o homem?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Tens tu porventura olhos de carne? Vês tu como vê o homem?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Tens tu, porventura, olhos de carne? Vês tu como vê o homem?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Por acaso, tens olhos de gente? Ou vês tu como vê uma pessoa?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Por acaso, tens olhos, como nós? Será que vês as coisas como nós vemos?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Acaso teus olhos são como os nossos? Vês as coisas como um ser humano qualquer?

Nova Versão Transformadora

Tens tu porventura olhos carnaes? vês tu como o homen vê?

1848 - Almeida Antiga

Tens tu olhos de carne? Ou vês tu como vê o homem?

Almeida Recebida

Porventura tens olhos de carne? Enxergas como os mortais?

King James Atualizada

Have you eyes of flesh, or do you see as man sees?

Basic English Bible

Do you have eyes of flesh? Do you see as a mortal sees?

New International Version

Hast thou eyes of flesh? Or seest thou as man seeth?

American Standard Version

Jo 10

"Minha vida só me dá desgosto; por isso darei vazão à minha queixa e de alma amargurada me expressarei.
Direi a Deus: Não me condenes, revela-me que acusações tens contra mim.
Tens prazer em oprimir-me, em rejeitar a obra de tuas mãos, enquanto sorris para o plano dos ímpios?
04
Acaso tens olhos de carne? Enxergas como os mortais?
Teus dias são como os de qualquer mortal? Os anos de tua vida são como os do homem?
Pois investigas a minha iniqüidade e vasculhas o meu pecado,
embora saibas que não sou culpado e que ninguém pode livrar-me das tuas mãos.
"Foram as tuas mãos que me formaram e me fizeram. Irás agora voltar-te e destruir-me?
Lembra-te de que me moldaste como o barro, e agora me farás voltar ao pó?