Jo 24:15

Os olhos do adúltero ficam à espera do crepúsculo; ´Nenhum olho me verá`, pensa ele; e mantém oculto o rosto.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

The eye of the adulterer watches for dusk; he thinks, 'No eye will see me,' and he keeps his face concealed.

New International Version

Os olhos do adúltero ficam à espreita do cair da tarde; este diz consigo: ´Ninguém me reconhecerá` e cobre o rosto.

King James Atualizada

Assim como os olhos do adúltero aguardam o crepúsculo, dizendo: Não me verá olho nenhum; e oculta o rosto;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Até o olho do adultero aguarda o entre lusco fusco da noite, dizendo; olho nenhum me verá: e o rosto se arrebuça.

1848 - Almeida Antiga

O olho do adúltero aguarda o crepúsculo, dizendo: ´Ninguém me verá`; e cobre o rosto.

2017 - Nova Almeida Aualizada

The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, Saying, No eye shall see me: And he disguiseth his face.

American Standard Version

And the man whose desire is for the wife of another is waiting for the evening, saying, No eye will see me; and he puts a cover on his face. And in the night the thief goes about;

Basic English Bible

Também os olhos do adúltero aguardam o crepúsculo, dizendo: Ninguém me verá; e disfarça o rosto.

Almeida Recebida

Aguardam o crepúsculo os olhos do adúltero; este diz consigo: Ninguém me reconhecerá; e cobre o rosto.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

O adúltero espera o cair da noite, pois pensa: ´Ninguém me verá`; esconde o rosto para ninguém o reconhecer.

Nova Versão Transformadora

O adúltero espera o cair da noite e cobre o rosto para que ninguém o veja.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Assim como os olhos do adúltero aguardam o crepúsculo, dizendo: Não me verá olho nenhum, e oculta o rosto,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jo 24

Por falta de roupas, andam nus; carregam os feixes, mas continuam famintos.
Espremem azeitonas dentro dos seus muros; pisam uvas nos lagares, mas assim mesmo sofrem sede.
Sobem da cidade os gemidos dos que estão para morrer, e as almas dos feridos clamam por socorro. Mas Deus não vê mal nisso.
"Há os que se revoltam contra a luz, não conhecem os caminhos dela e não permanecem em suas veredas.
De manhã o assassino se levanta e mata os pobres e os necessitados; de noite age como ladrão.
15
Os olhos do adúltero ficam à espera do crepúsculo; ´Nenhum olho me verá`, pensa ele; e mantém oculto o rosto.
No escuro os homens invadem casas, mas de dia se enclausuram; não querem saber da luz.
Para eles a manhã é tremenda escuridão; eles são amigos dos pavores das trevas.
"São, porém, como espuma sobre as águas; sua parte da terra foi amaldiçoada, e por isso ninguém vai às vinhas.
Assim como o calor e a seca depressa consomem a neve derretida, assim a sepultura consome os que pecaram.
Sua mãe os esquece, os vermes se banqueteiam neles. Ninguém se lembra dos maus; quebram-se como árvores.