Assim como os olhos do adúltero aguardam o crepúsculo, dizendo: Não me verá olho nenhum, e oculta o rosto,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Aguardam o crepúsculo os olhos do adúltero; este diz consigo: Ninguém me reconhecerá; e cobre o rosto.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Assim como os olhos do adúltero aguardam o crepúsculo, dizendo: Não me verá olho nenhum; e oculta o rosto;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O olho do adúltero aguarda o crepúsculo, dizendo: ´Ninguém me verá`; e cobre o rosto.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O adúltero espera o cair da noite e cobre o rosto para que ninguém o veja.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os olhos do adúltero ficam à espera do crepúsculo; ´Nenhum olho me verá`, pensa ele; e mantém oculto o rosto.
Nova Versão Internacional
O adúltero espera o cair da noite, pois pensa: ´Ninguém me verá`; esconde o rosto para ninguém o reconhecer.
Nova Versão Transformadora
Até o olho do adultero aguarda o entre lusco fusco da noite, dizendo; olho nenhum me verá: e o rosto se arrebuça.
1848 - Almeida Antiga
Também os olhos do adúltero aguardam o crepúsculo, dizendo: Ninguém me verá; e disfarça o rosto.
Almeida Recebida
Os olhos do adúltero ficam à espreita do cair da tarde; este diz consigo: ´Ninguém me reconhecerá` e cobre o rosto.
King James Atualizada
And the man whose desire is for the wife of another is waiting for the evening, saying, No eye will see me; and he puts a cover on his face. And in the night the thief goes about;
Basic English Bible
The eye of the adulterer watches for dusk; he thinks, 'No eye will see me,' and he keeps his face concealed.
New International Version
The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, Saying, No eye shall see me: And he disguiseth his face.
American Standard Version
Comentários