Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
Nova Versão Internacional
Aleluia! Rendei graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
LOUVAI ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Louvai ao Senhor! Louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Aleluia! Deem graças ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Aleluia! Deem graças ao Senhor, porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Louvado seja o Senhor! Deem graças ao Senhor porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
Nova Versão Transformadora
HALLELU-IAH. Louvai a Jehovah, porque he bom: pois sua benignidade dura para sempre.
1848 - Almeida Antiga
Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Almeida Recebida
Aleluia! Dai graças ao SENHOR, porquanto Ele é bom; o seu amor dura para sempre!
King James Atualizada
Let the Lord be praised. O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
Basic English Bible
Praise the Lord.
Hebrew [Hallelu Yah]; also in verse 48 Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever.New International Version
Praise ye Jehovah. Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] forever.
American Standard Version
Comentários