A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
Nova Versão Internacional
A minha alma, de tristeza, verte lágrimas; fortalece-me segundo a tua palavra.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A minha alma consome-se de tristeza: fortalece-me segundo a tua palavra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
2017 - Nova Almeida Aualizada
É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Minha alma chora de tristeza; fortalece-me com tua palavra.
Nova Versão Transformadora
Minha alma se destilla de tristeza: levanta-me conforme a tua palavra.
1848 - Almeida Antiga
A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
Almeida Recebida
Minha alma se consome na tristeza: reergue-me, segundo a tua Palavra!
King James Atualizada
My soul is wasted with sorrow; give me strength again in keeping with your word
Basic English Bible
My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word.
New International Version
My soul melteth for heaviness: Strengthen thou me according unto thy word.
American Standard Version
Comentários