Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
Nova Versão Internacional
Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo considerou nos teus decretos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Enquanto os príncipes se conluiavam e falavam contra mim, o teu servo meditava nos teus estatutos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Enquanto os príncipes se conluiavam e falavam contra mim, o teu servo meditava nos teus estatutos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Até os príncipes se reúnem e falam contra mim, mas eu meditarei em teus decretos.
Nova Versão Transformadora
Assentando-se os Principes, e fallando contra mim: teu servo então tratáva de teus estatutos.
1848 - Almeida Antiga
Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
Almeida Recebida
Mesmo que os príncipes se assentem para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo refletirá sobre os teus decretos.
King James Atualizada
Rulers make evil designs against me; but your servant gives thought to your rules.
Basic English Bible
Though rulers sit together and slander me, your servant will meditate on your decrees.
New International Version
Princes also sat and talked against me; [But] thy servant did meditate on thy statutes.
American Standard Version
Comentários