Salmos 127:4

Como flechas nas mãos do guerreiro são os filhos nascidos na juventude.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Como flechas na mão do guerreiro, assim os filhos da mocidade.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Como frechas na mão do valente, assim são os filhos da mocidade.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Como flechas na mão do valente, assim são os filhos da mocidade.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Como flechas na mão do guerreiro, assim são os filhos da sua mocidade.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Os filhos que o homem tem na sua mocidade são como flechas nas mãos de um soldado.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Os filhos que o homem tem em sua juventude são como flechas na mão do guerreiro.

Nova Versão Transformadora

Quaes são as frechas na mão do valente: taes são os filhos da mocidade.

1848 - Almeida Antiga

Como flechas na mão dum homem valente, assim os filhos da mocidade.

Almeida Recebida

Como flechas na mão do guerreiro são os filhos nascidos na sua juventude.

King James Atualizada

Like arrows in the hand of a man of war, are the children of the young.

Basic English Bible

Like arrows in the hands of a warrior are children born in one's youth.

New International Version

As arrows in the hand of a mighty man, So are the children of youth.

American Standard Version

Salmos 127

Se não for o Senhor o construtor da casa, será inútil trabalhar na construção. Se não é o Senhor que vigia a cidade, será inútil a sentinela montar guarda.
Será inútil levantar cedo e dormir tarde, trabalhando arduamente por alimento. O Senhor concede o sono àqueles a quem ama.
Os filhos são herança do Senhor, uma recompensa que ele dá.
04
Como flechas nas mãos do guerreiro são os filhos nascidos na juventude.
Como é feliz o homem cuja aljava está cheia deles! Não será humilhado quando enfrentar seus inimigos no tribunal.