Vestirei de vergonha os seus inimigos, mas nele brilhará a sua coroa".
Nova Versão Internacional
Cobrirei de vexame os seus inimigos; mas sobre ele florescerá a sua coroa.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Vestirei os seus inimigos de confusão; mas sobre ele florescerá a sua coroa.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Vestirei os seus inimigos de confusão; mas sobre ele florescerá a sua coroa.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Cobrirei de vexame os seus inimigos, mas sobre ele brilhará a sua coroa.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Farei com que os seus inimigos fiquem cobertos de vergonha, mas ele usará uma coroa que vai brilhar cada vez mais.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Vestirei de vergonha seus inimigos, mas ele usará uma coroa gloriosa.`
Nova Versão Transformadora
A seus inimigos vestirei de confusão: mas sobre elle florecerá sua coroa.
1848 - Almeida Antiga
Vestirei de confusão os seus inimigos; mas sobre ele resplandecerá a sua coroa.
Almeida Recebida
Cobrirei de ignomínia os seus inimigos, mas sobre Ele florescerá a sua coroa!`
King James Atualizada
His haters will be clothed with shame; but I will make his crown shining.
Basic English Bible
I will clothe his enemies with shame, but his head will be adorned with a radiant crown."
New International Version
His enemies will I clothe with shame; But upon himself shall his crown flourish.
American Standard Version
Comentários