Dêem graças ao Senhor, porque ele é bom. O seu amor dura para sempre!
Nova Versão Internacional
Rendei graças ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
LOUVAI ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade é para sempre.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade é para sempre.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Deem graças ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Deem graças a Deus, o Senhor, porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Deem graças ao Senhor, porque ele é bom. Seu amor dura para sempre!
Nova Versão Transformadora
LOUVAI a Jehovah, porque he bom: porque sua benignidade dura para sempre.
1848 - Almeida Antiga
Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Almeida Recebida
Rendei graças ao SENHOR porque Ele é bom, porquanto seu amor leal dura para sempre.
King James Atualizada
O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
Basic English Bible
Give thanks to the Lord, for he is good. His love endures forever.
New International Version
Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever.
American Standard Version
Comentários