Senhor, que é o homem para que te importes com ele, ou o filho do homem para que por ele te interesses?
Nova Versão Internacional
Lord, what are human beings that you care for them, mere mortals that you think of them?
New International Version
SENHOR, o que é o homem, para dele tomares conhecimento, ou o filho do homem para que por ele te interesses?
King James Atualizada
Senhor, que é o homem, para que o conheças, e o filho do homem, para que o estimes?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Oh Jehovah, que he o homem, que o conheças? e o filho do homem, que o estimes?
1848 - Almeida Antiga
Senhor, que é o homem para que dele tomes conhecimento? E o filho do homem, para que o estimes?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Jehovah, what is man, that thou takest knowledge of him? Or the son of man, that thou makest account of him?
American Standard Version
Ó Senhor, que é o homem, para que tomes conhecimento dele, e o filho do homem, para que o consideres?
Almeida Recebida
Senhor, que é o homem para que dele tomes conhecimento? E o filho do homem, para que o estimes?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Lord, what is man, that you keep him in mind? or the son of man that you take him into account?
Basic English Bible
Ó Senhor, quem são os seres humanos, para que prestes atenção neles? Quem são os simples mortais, para que penses neles?
Nova Versão Transformadora
Ó Senhor, que é o ser humano, para que penses nele? Que é um simples mortal, para que te preocupes com ele?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Senhor, que é o homem, para que o conheças, e o filho do homem, para que o estimes?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários