Senhor, que é o homem para que te importes com ele, ou o filho do homem para que por ele te interesses?
Nova Versão Internacional
Senhor, que é o homem para que dele tomes conhecimento? E o filho do homem, para que o estimes?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Senhor, que é o homem, para que o conheças, e o filho do homem, para que o estimes?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Senhor, que é o homem, para que o conheças, e o filho do homem, para que o estimes?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Senhor, que é o homem para que dele tomes conhecimento? E o filho do homem, para que o estimes?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ó Senhor, que é o ser humano, para que penses nele? Que é um simples mortal, para que te preocupes com ele?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ó Senhor, quem são os seres humanos, para que prestes atenção neles? Quem são os simples mortais, para que penses neles?
Nova Versão Transformadora
Oh Jehovah, que he o homem, que o conheças? e o filho do homem, que o estimes?
1848 - Almeida Antiga
Ó Senhor, que é o homem, para que tomes conhecimento dele, e o filho do homem, para que o consideres?
Almeida Recebida
SENHOR, o que é o homem, para dele tomares conhecimento, ou o filho do homem para que por ele te interesses?
King James Atualizada
Lord, what is man, that you keep him in mind? or the son of man that you take him into account?
Basic English Bible
Lord, what are human beings that you care for them, mere mortals that you think of them?
New International Version
Jehovah, what is man, that thou takest knowledge of him? Or the son of man, that thou makest account of him?
American Standard Version
Comentários