Ó Senhor, que é o ser humano, para que penses nele? Que é um simples mortal, para que te preocupes com ele?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Lord, what are human beings that you care for them, mere mortals that you think of them?
New International Version
SENHOR, o que é o homem, para dele tomares conhecimento, ou o filho do homem para que por ele te interesses?
King James Atualizada
Senhor, que é o homem para que te importes com ele, ou o filho do homem para que por ele te interesses?
Nova Versão Internacional
Senhor, que é o homem, para que o conheças, e o filho do homem, para que o estimes?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Oh Jehovah, que he o homem, que o conheças? e o filho do homem, que o estimes?
1848 - Almeida Antiga
Senhor, que é o homem para que dele tomes conhecimento? E o filho do homem, para que o estimes?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Jehovah, what is man, that thou takest knowledge of him? Or the son of man, that thou makest account of him?
American Standard Version
Ó Senhor, que é o homem, para que tomes conhecimento dele, e o filho do homem, para que o consideres?
Almeida Recebida
Senhor, que é o homem para que dele tomes conhecimento? E o filho do homem, para que o estimes?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Lord, what is man, that you keep him in mind? or the son of man that you take him into account?
Basic English Bible
Ó Senhor, quem são os seres humanos, para que prestes atenção neles? Quem são os simples mortais, para que penses neles?
Nova Versão Transformadora
Senhor, que é o homem, para que o conheças, e o filho do homem, para que o estimes?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários