Exultarei com grande alegria por teu amor, pois viste a minha aflição e conheceste a angústia da minha alma.
Nova Versão Internacional
I will be glad and rejoice in thy lovingkindness; For thou hast seen my affliction: Thou hast known my soul in adversities;
American Standard Version
I will be glad and have delight in your mercy; because you have seen my trouble; you have had pity on my soul in its sorrows;
Basic English Bible
Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois tens visto a minha aflição. Tens conhecido as minhas angústias,
Almeida Recebida
Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois tens visto a minha aflição, conheceste as angústias de minha alma
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Exultarei e me alegrarei em teu amor, pois viste minha aflição e te importas com minha angústia.
Nova Versão Transformadora
Ficarei contente e me alegrarei por causa do teu amor. Tu vês que estou sofrendo e conheces as minhas aflições.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois consideraste a minha aflição; conheceste a minha alma nas angústias.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
I will be glad and rejoice in your love, for you saw my affliction and knew the anguish of my soul.
New International Version
Exultarei com grande alegria por tua misericórdia, pois viste a minha aflição e compreendeste a angústia da minha alma.
King James Atualizada
Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois consideraste a minha aflição: conheceste a minha alma nas angústias.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Em tua benignidade me gozarei e alegrarei: porquanto attentaste para minha miseria; reconheceste minha alma nas angustias.
1848 - Almeida Antiga
Eu me alegrarei e regozijarei na tua bondade, pois tens visto a minha aflição, conheceste as angústias de minha alma
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários