Enquanto me calei resignado, e me contive inutilmente, minha angústia aumentou.
Nova Versão Internacional
Emudeci em silêncio, calei acerca do bem, e a minha dor se agravou.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Com o silêncio fiquei como mudo; calava-me mesmo acerca do bem; mas a minha dor se agravou.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Com o silêncio fiquei como mudo; calava-me mesmo acerca do bem; mas a minha dor se agravou.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Emudeci em silêncio, calei a respeito do bem, e a minha dor se agravou.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Fiquei calado, não disse uma palavra nem mesmo a respeito de coisas boas. Mas o meu sofrimento piorou ainda mais,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas, enquanto eu estava em silêncio, sem falar sequer de coisas boas, a angústia cresceu dentro de mim.
Nova Versão Transformadora
Emmudeci em silencio, callei-me ácerca do bem: porem minha dôr se agravou.
1848 - Almeida Antiga
Com silêncio fiquei qual um mundo; calava-me mesmo acerca do bem; mas a minha dor se agravou.
Almeida Recebida
Emudeci, desisti de expressar o bem, e minha angústia se agravou.
King James Atualizada
I made no sound, I said no word, even of good; and I was moved with sorrow.
Basic English Bible
So I remained utterly silent, not even saying anything good. But my anguish increased;
New International Version
I was dumb with silence, I held my peace, even from good; And my sorrow was stirred.
American Standard Version
Comentários