Mostra-me, Senhor, o fim da minha vida e o número dos meus dias, para que eu saiba quão frágil sou.
Nova Versão Internacional
Dá-me a conhecer, Senhor, o meu fim e qual a soma dos meus dias, para que eu reconheça a minha fragilidade.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Faze-me conhecer, Senhor, o meu fim, e a medida dos meus dias qual é, para que eu sinta quanto sou frágil.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Faze-me conhecer, Senhor, o meu fim, e a medida dos meus dias qual é, para que eu sinta quanto sou frágil.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Senhor, dá-me a conhecer o meu fim e qual é a soma dos meus dias, para que eu reconheça a minha fragilidade.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
´Ó Senhor Deus, quanto tempo ainda vou viver? Mostra-me como é passageira a minha vida. Quando é que vou morrer?`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Mostra-me, Senhor, como é breve meu tempo na terra; mostra-me que meus dias estão contados e que minha vida é passageira.
Nova Versão Transformadora
Notificai-me, Jehovah, meu fim, e qual seja a medida de meus dias: para que eu saiba, quam fragil sou.
1848 - Almeida Antiga
Faze-me conhecer, ó Senhor, o meu fim, e qual a medida dos meus dias, para que eu saiba quão frágil sou.
Almeida Recebida
SENHOR, dá-me a conhecer o término da minha vida e a quantidade dos meus dias, a fim de que eu compreenda quão frágil sou!
King James Atualizada
Lord, give me knowledge of my end, and of the measure of my days, so that I may see how feeble I am.
Basic English Bible
"Show me, Lord, my life's end and the number of my days; let me know how fleeting my life is.
New International Version
Jehovah, make me to know mine end, And the measure of my days, what it is; Let me know how frail I am.
American Standard Version
Comentários