aqueles que confiam em seus bens e se gabam de suas muitas riquezas?
Nova Versão Internacional
dos que confiam nos seus bens e na sua muita riqueza se gloriam?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Aqueles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
dos que confiam nos seus bens e se gloriam na sua muita riqueza?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Esses perversos confiam nas suas riquezas e se orgulham das suas grandes fortunas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eles confiam em seus bens e contam vantagem de suas grandes riquezas.
Nova Versão Transformadora
Quanto aos que confião em sua fazenda; e da multidão de suas riquezas se glorião.
1848 - Almeida Antiga
dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
Almeida Recebida
daqueles que confiam em sua fortuna e se vangloriam da abundância de suas riquezas?
King James Atualizada
Even of those whose faith is in their wealth, and whose hearts are lifted up because of their stores.
Basic English Bible
those who trust in their wealth and boast of their great riches?
New International Version
They that trust in their wealth, And boast themselves in the multitude of their riches;
American Standard Version
Comentários