Salmos 55:16

Eu, porém, clamo a Deus, e o Senhor me salvará.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Eu, porém, invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eu, porém, invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas eu chamo a Deus, o Senhor, pedindo ajuda, e ele me salva.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Eu, porém, invocarei a Deus, e o Senhor me livrará.

Nova Versão Transformadora

Porem eu a Deos clamarei: e Jehovah me livrará.

1848 - Almeida Antiga

Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.

Almeida Recebida

Eu, porém, clamo a Deus e o SENHOR me salvará!

King James Atualizada

As for me, I will make my prayer to God, and he will be my saviour.

Basic English Bible

As for me, I call to God, and the Lord saves me.

New International Version

As for me, I will call upon God; And Jehovah will save me.

American Standard Version

Salmos 55

A destruição impera na cidade; a opressão e a fraude jamais deixam suas ruas.
Se um inimigo me insultasse, eu poderia suportar; se um adversário se levantasse contra mim, eu poderia defender-me;
mas logo você, meu colega, meu companheiro, meu amigo chegado,
você, com quem eu partilhava agradável comunhão enquanto íamos com a multidão festiva para a casa de Deus!
Que a morte apanhe os meus inimigos de surpresa! Desçam eles vivos para a sepultura, pois entre eles o mal acha guarida.
16
Eu, porém, clamo a Deus, e o Senhor me salvará.
À tarde, pela manhã e ao meio-dia choro angustiado, e ele ouve a minha voz.
Ele me guarda ileso na batalha, ainda que muitos estejam contra mim.
Deus, que reina desde a eternidade, me ouvirá e os castigará. Pausa Pois jamais mudam sua conduta e não têm temor de Deus.
Aquele homem se voltou contra os seus aliados, violando o seu acordo.
Macia como manteiga é a sua fala, mas a guerra está no seu coração; suas palavras são mais suaves que o óleo, mas são afiadas como punhais.